tấc vàng

Học thuật
Thân thiện
tấc vàng

Một người thợ kim hoàn đang cân một tấc vàng trên chiếc cân nhỏ.

Définition
  1. Locution nominale (littéraire, archaïque) :
    • Le coeur, le sentiment profond et précieux : "tấc vàng" désigne métaphoriquement le coeur humain ou les sentiments les plus sincères, en les comparant à l'or pour souligner leur valeur, leur pureté et leur constance.
Exemples d'utilisation
  • Locution nominale :
    • Gửi gắm tấc vàng, mong người thấu hiểu. (Confiant mon coeur, j'espère que tu comprendras.)
    • Tấc vàng son sắt, thề non hẹn biển. (Un coeur fidèle comme l'or, des serments aussi solides que les montagnes et les mers.)
Utilisation avancée
  • Cette locution est principalement utilisée dans la poésie classique vietnamienne ou dans un registre littéraire élevé pour exprimer des sentiments nobles, souvent dans un contexte amoureux ou de loyauté absolue.
Variantes et mots apparentés
  • Tấc lòng (locution nominale) : le coeur, les sentiments intimes (sans la connotation de valeur matérielle de "vàng" - or).
    • Bày tỏ tấc lòng với tri kỷ. (Exprimer ses sentiments les plus profonds à un ami intime.)
Synonymes
  • Le coeur : le siège des émotions et des sentiments.
  • Le sentiment profond : une émotion intense et sincère.
Expressions idiomatiques
  • Tấc vàng son sắt : un coeur (ou une promesse) aussi précieux que l'or et aussi solide que le fer — dénotant une fidélité et une loyauté inébranlables.
    • Lời thề tấc vàng son sắt. (Un serment d'une fidélité absolue.)
tấc vàng

Một người thợ kim hoàn đang cân một tấc vàng trên chiếc cân nhỏ.

  1. (văn chương arch.) le coeur.